בקשת תרגום לשיר של ננסי

בקשת תרגום לשיר של ננסי

מוצגות 3 תגובות – 1 עד 3 (מתוך 3 סה״כ)
  • מאת
    תגובות
  • #280
    yasminayash
    אורח

    יוסי היי

    זו יסמין נעלצתי להתחבר שוב ממחשב אחר
    מקווה שזה לא מהווה בעייה אני פשוט לא מול המחשב שלי
    וכל כך רציתי תרגום לשיר של ננסי קוראים לו "אנא מסרי"
    או באנגלית ana masry

    תודה ענקית על התרגום של וואיל

    יסמין

    #544
    Yosef
    מנהל בפורום

    שלום יסמין,
    תרגמתי לך לעברית את השיר "אנא מאסרי" (אני מצרי) של הזמרת נאנסי עג''ראם:

    אם שאלתי אותך אתה מצרי, מה תגיד
    אתה תגיד מצרי בן מצרי
    ובן המצרי, אלוהים מסתכל

    תגיד את זה בקול רם
    וראיד הראש שלך גבוהה

    אני מצרי ואבא שלי מצרי
    עם השחרחרות שלי והצבע מצרי
    אני מצרי ואבא שלי מצרי
    ובשמחה של הומור מצרי

    וכל המצרים, אלוהים מסתכל

    כולם מלאים באומץ
    וזה משהו שהוא טבעי
    אהבו אותם עשו אותי
    ונקווה שאהבתם תחזור

    שתיתי ממנה, מצריים
    ולבי הלך אליה, מצריים
    ואמרתי אני אשיר לה
    שיר מלא באהבה
    אלוהים תברך אותה, מצריים
    אלוהים שמור עליה, מצריים
    הגן ורומם אותה, להגן מכל רע

    הערות:

    • שחרחרות – הכוונה לצבע עור כהה, שזוף.

    נכתב ותורגם על ידי יוסף אהרון :: http://www.oud.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר אל-עוד ©

    #545
    yasminayash
    אורח

    תודה רבה

מוצגות 3 תגובות – 1 עד 3 (מתוך 3 סה״כ)
  • יש להתחבר למערכת על מנת להגיב.
דילוג לתוכן